| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
45 Uitgangs-taal kiprigine Kirpiğine rüzgar değse baktığın yere kan damlar gülüm. before edit: kipriğine rüzğar değse baktığın yere kan damlar gülüm Gemaakte vertalingen Si le vent... | |
| |
194 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" bak kardeşim bu resimlere fazla kafayı takma... Bak kardeşim, bu resimlere fazla kafayı takma. İnşallah dilediğin olur ama benden sana tavsiye, hiçbir zaman bir Fransız'a güvenme, ne yapacağını bilemezsin. Aslında kızlara hiç güvenme, kendini üzme Mesut, ona göre. Kendine iyi bak. Gemaakte vertalingen Écoute | |
62 Uitgangs-taal serhat bilader Serhat, birader, sen benden karizmatiksin burada, bana baksana keÅŸ gibiyim. Gemaakte vertalingen Serhat | |
| |
46 Uitgangs-taal kızlar ben Geliyorum, ama çavuş olarak, size savaşmayı öğreteceğim. before edit: 'geliyorum ama çavuş olarak size şavaşmayı öğretcem' Gemaakte vertalingen J'arrive | |
227 Uitgangs-taal türkçe-fransızca Selam Tuğçe Hanım, ne haber ? Ödevler falan nasıl gidiyor? Selin sana selam söyledi bugün, haber vereyim dedim, bu arada yeni kreasyonun da çok güzel olmuş ama öncekindeki gibi Eiffel Kulesi de olsaydı yine çok yakışırdı. Neyse daha sonra görüşürüz yine, iyi eğlenceler. ;) mümkünse ilk cümledeki hanımı resmi anlamda değilde arkadaşlar arasındaki konuşma sırasındaki hanım anlamıyla yada ingilizcedeki "miss" anlamıyla çevirebilirseniz süper olur arkadaşlar, teşekkürler.
-punctuation edited- Gemaakte vertalingen Salut Tuğçe | |
| |
60 Uitgangs-taal phrase Lanet olsun ! Aşka inanmayın arkadaşlar, bütün kızların canı cehenneme ! Gemaakte vertalingen Lanet olsun ! | |